Assinar:
Postar comentários (Atom)
Acabou. Boa sorte!
Em pleno 2020, em plena pandemia, em um momento onde a maioria está passando por uma mudança radical em suas vidas, resolvi voltar aqui e s...
-
O WL escreveu, a pedido da Cris , e nos comentários sugeriu que eu escrevesse também. Assim, aqui vamos nós... Eu não fui nenhuma gatinha (...
-
Hoje, como em quase todos os dias em que tenho estado parada, assisti ao Jornal Hoje. Uma matéria em particular me deixou meio chocada, meio...
-
Eu sempre fui muito contra a coisa do "esse é feio, esse é bonito, esse é charmoso" e pronto. Não em causa própria - eu sei o que ...
12 comentários:
Entendi lhufas, mas posso ajudar? oO
Amore, tô fazendo uma tradução de um site de uma amiga, e tou na parte de História da Música: Idade Média, Renascentismo e Barroco. Tô pirando com o vocabulário, mas acho que nunca aprendi tanto na vida, rs. A parte técnica mesmo é que é a mais complicada...
Beijoca!
Ah, não! Eu aposto em você! ;)
Ih, eu ia mais atrapalhar que ajudar, porque de Idade Média só sei o que ensinaram na escola(e o que vi no Exército de Brancaleone!). .-.
Ó ignorância u.u
Oi Aline,
Vim conhecer sua Casa e achei muito bem arrumada, limpa, cheirosa e elegante. Um loosho!
Tb sou tradutora, (e musicista, apesar de não saber muito sobre História da musica). Trabalho com tradução instrumental tb, mas é no ramo farmacêutico.
Sempre fiquei muito curiosa pra dar uma passadinha por aqui, mas deixava pra outra hora e me esquecia. Hj vim e amei!
Parabéns.
Beijo da Brid
Rê, então aposta e faz figa, amiga!! rsrsrs
Lek, eu também só sabia isso. Nem queira que eu comece a falar...
Brid, bem-vinda, sempre! Que bom que gostou. E eu já fiz tanto tipo de tradução diferente na área técnica... Mas de História da Música é a primeira. Pode deixar que eu grito, qualquer coisa, rs.
Beijocas, meninas.
Vai tirar de letra (e música rsrsrsrsrs):)
beiju!
Acho que o pior é saber esses termos mais tecnicos e tentar traduzir, nossa que desespero! Boa sorte ai!
qualquer coisa põe umas palavras difíceis q ninguém vai entender e tampouco perguntar oq significa!
Sei como é! Numa tradução uma vez, fiquei 2 horas ouvindo a mesma palavra só p/ entender o q era! !1 palavra!!!!
Bjo
*lala*
Helen, In, Ice e Lala: vocês não tem 'loção'. PIREEEEI nos termos, mas tá saindo. Ah, tá... Ainda vivo!
Beijocas, amores!
aline,
belo blog
beijos
tadeu filippini
p.s. o dia da pindura não pode ser 22 de agosto também ?
11 ( é puc sp ?) e 22 (usp ?) ou vice-versa. os centros academicos das duas são assim ..se não estou errado
Postar um comentário